» » »

Где в нашем теле обитают эмоции?


435  21     душка   05.11.2022

С древних времён философы предлагали разные, а иногда и противоречащие друг другу теории, объясняющие сущность эмоций — как они возникают и где обитают. Другими словами, как проявляются связи между телом и разумом.

Одной из важнейших и противоречивых вех для понимания эмоций стала теория французского философа и математика Рене Декарта (1596-1650 гг.), который отделил тело от разума и считал их двумя отдельными системами. То есть, согласно Декарту, связанные с эмоциями физиологические процессы, такие как холодный пот, боль в животе или боль в груди, и субъективное переживание таких эмоций, как страх, радость или гнев, представляют собой две системы, функционирующие по-разному и независимо друг от друга.

Однако с годами появлялось всё больше противников этой теории. Одним из них был Уильям Джеймс (1842-1910 гг.), один из отцов современной психологии. Джеймс утверждал, что физиологические процессы и субъективное переживание эмоций являются двумя сторонами одной и той же системы и неразделимы. Если один удалить, другого тоже не будет.

«Если мы представим себе какую-нибудь сильную эмоцию и попытаемся вычесть из нашего сознания все ощущения характерных для неё физических симптомов, мы обнаружим, что остались ни с чем. […] Какая эмоция страха осталась бы, если бы не было ощущений учащённого пульса, учащённого дыхания, дрожания губ, слабости в конечностях, мурашек по коже, бабочек в животе? — Невозможно представить себе такую ​​возможность» [1].

Мы все испытали это. Готовимся выступить перед группой людей: пульс начинает учащаться, тело покрывается холодным потом, мышцы сокращаются, руки трясутся. Мы чувствуем страх. В другой день мы сидим и смотрим, как наша дочь играет в гостиной. Наше тело становится лёгким и расслабленным, мышцы расслабятся, а на лице появится улыбка. На этот раз мы почувствуем удовольствие или радость.

Но предшествуют ли эмоциональные ощущения физиологическим реакциям или, может быть, наоборот, мы сначала переживаем физиологические реакции, а затем переводим их в уме в эмоции?

Джеймс считал, что физиологические реакции предшествуют осознанию ментального переживания эмоции. «Мы чувствуем грусть, потому что плачем, гнев, потому что дерёмся, страх, потому что дрожим. Дело не в том, что мы плачем, дерёмся или дрожим, потому что нам грустно, сердито или страшно», — писал он.

Д-р Антонио Дамасио, профессор неврологии в Университете Южной Калифорнии, утверждает нечто подобное. Он также думает о теле и разуме как о неразрывной системе и развивает это в своей известной книге «Ошибка Декарта» [2].

Как и Джеймс, он также считает, что физиологический процесс предшествует эмоциональному переживанию, однако Дамасио позаботился о том, чтобы более чётко определить две стороны этого процесса:

«Когда мы чего-то боимся, наше сердце начинает биться чаще, рот пересыхает, кожа бледнеет, мышцы сокращаются. Эта эмоциональная реакция возникает автоматически и бессознательно. С другой стороны, чувства возникают, когда мы осознаём эти физические изменения. Только тогда мы испытываем чувство страха» [3] .

С этой концепцией не согласны многие исследователи. Доктор Уолтер Брэдфорд Кеннон (1871-1945 гг.) профессор физиологии Гарвардского университета утверждал, что одни лишь физиологические реакции не могут объяснить субъективные эмоциональные переживания. По его мнению, физиологические реакции слишком медленны и иногда незаметны, и поэтому не могут объяснить скорость и интенсивность субъективного осознания. То есть у кого-то может возникнуть эмоциональная реакция на определённое событие, не обязательно сопровождающаяся физиологическими проявлениями.

Группа исследователей под руководством профессора Лаури Нумменмаа с факультета психологии Университета Турку в Финляндии в 2013 году провела интересное исследование, которое усложнило теории, предложенные различными исследователями. Поскольку люди склонны ссылаться на определённые органы при описании эмоциональных ощущений, таких как «бабочки в животе» или «сердечная боль», им было интересно выяснить, будут ли люди из разных частей мира испытывать универсальные чувства по поводу того, где эмоция появится в теле.

В исследовании принял участие 701 человек, некоторые из них говорили по-фински, а некоторые по-тайваньски. Изученными эмоциями были радость, любовь, гордость, гнев, страх, тревога, стыд, печаль, депрессия, отвращение, зависть, презрение, удивление и нейтральность.

На первом этапе эксперимента участникам предъявлялись на экране компьютера два силуэта человеческих фигур и им в случайном порядке читались названия различных эмоций. Участников попросили раскрасить области тела, где они испытывают эти эмоции и их интенсивность. Тёплые цвета, такие как красный, оранжевый и жёлтый, указывали на сильные эмоции, а оттенки синего — на их отсутствие.

На следующем этапе исследования участникам читали нейтральные рассказы или рассказы, вызывающие эмоции, без упоминания названий эмоций. Например: «Вы идёте на пляж с друзьями и поёте вместе песню, которая вам всем нравится» (намёк на радость), или «Вы сидите на кухне, а посудомоечная машина работает» (нейтрально), или «Вы посещаете друга, который умирает в больнице» (намёк на грусть). На этот раз испытуемых просили назвать эмоцию и нарисовать на силуэтах тела места, где они эту эмоцию испытывали [4].

Позже исследователи показывали испытуемым короткие видеоролики, и просили их раскрасить части тела в соответствии с эмоцией, возникшей во время просмотра. Наконец, испытуемым показывали лица с разными выражениями, и снова просили раскрасить те части тела, где они испытывают эмоции. После завершения всех этапов исследования и анализа ответов всех испытуемых было получено 14 карт человеческого тела, показывающих, где в теле переживаются разные эмоции.

Оказывается, что гнев, страх и отвращение, а также что удивительно, и гордость ощущаются с большой интенсивностью и совершенно одинаково во всей верхней части тела, включая голову, шею и верхнюю часть спины. В дополнение гнев также охватывает плечи, руки и кисти рук. Ревность в голове и сердце. Стыд сидит в голове, груди и верхней части живота. Депрессия характеризуется апатией или онемением головы, конечностей и таза. Радость или счастье — единственные, которые гнездятся во всём теле, от головы до ступней, а любовь — во всей верхней части тела, до бёдер.

Согласно этому исследованию, не было обнаружено существенных различий между финно-язычными и тайваньско-язычными испытуемыми в том, как они испытывали различные эмоции в теле. То есть люди, принадлежащие к разным культурам, как правило, ощущали свои эмоции в одних и тех же местах тела. Из этого исследователи сделали вывод, что, возможно, то, как люди ощущают различные эмоции в своём теле, является универсальным.

В другом подобном исследовании, проведённом профессором Нумменмаа и его коллегами, было набрано около 1000 человек, и в список были добавлены эмоции. Одним из удивительных результатов карт эмоций было то, что большинство испытуемых испытывали положительные эмоции, такие как благодарность и чувство близости, в тех же местах тела, где они испытывали отрицательные чувства вины и отчаяния: в основном в сердце и в меньшей степени в голове и желудке [5].

Вывод исследователей состоит в том, что эмоции связаны с определёнными местами в теле, хотя и не дихотомическим и чётким образом. Поскольку это первое исследование такого рода, вполне возможно, что будущие исследования позволят глубже понять таинственные связи между телом и разумом.

Между тем исследование подтверждает то, что уже известно, по крайней мере, среди некоторых психологов: когда врачам трудно диагностировать боль в спине или продолжительные головные боли, скованность мышц или суставов, причина может быть эмоциональной, хотя обычно человек даже не подозревает об этом. Карта эмоций может помочь в их диагнозе.

Использованная литература:

  1. Уильям Джеймс, «Что такое эмоция», Mind, 1884 г.
  2. Антонио Дамасио, «Ошибка Декарта», 2004 г.
  3. Чувствуя наши эмоции , Scientific American, 2005 г.
  4. Нумменмаа , Глериан, Хари, +1, «Телесные карты эмоций», PNAS, 2013 г.
  5. Нумменмаа Хари, Хиетанен, +1, «Карты субъективных ощущений», PNAS, 2018 г.
Категория: Удивительные люди | Просмотров: 435 | Добавил: душка | Рейтинг: 5.0/1

Все статьи и видео представлены для ознакомления, анализа и обсуждения. Мнение администрации сайта и Ваше мнение может частично или полностью не совпадать с мнениями авторов публикаций.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:


КОММЕНТАРИИ:

1 Val 07.11.2022 в 10:09 / Материал
Могу добавить, что если бы учёные любого native speaking language могли "прочитать" мысли любого иностранца (по отношению к ним), то обнаружили бы, что они "думают" ни их родном языке.
А эмоции - это нечто гораздо более глобальное, и совсем не то, что они (учёные) исследовали.
0
2 Lenchik 07.11.2022 в 11:20 / Материал
Это давно исследовано. Все думают на родном языке. Даже если много лет прожили за границей, думают всё равно на своем языке. Это и отличает иностранца от коренного жителя. Иностранец сначала думает, потом переводит, а потом говорит.
0
4 Val 08.11.2022 в 10:12 / Материал
Я не об этом говорил, а о том, что если бы Вы (например, лично Вы) могли бы услышать мысли любого китайца, японца, немца, грека и вообще любого иноязычного, то услышали бы, что он передаёт Вам на Вашем родном языке.
ps: чтобы говорить на каком-то языке переводить не нужно, и никто не переводит - это заблуждение советских школ изучения иностранного языка.
0
5 dom92 09.11.2022 в 12:13 / Материал
А как же Штирлиц? biggrin По вашему он должен был "провалиться"?
0
6 Lenchik 09.11.2022 в 13:34 / Материал
Если киношый, то конечно должен был провалиться, особенно когда день Октябрьской Революции отмечал.

"Штирлиц никак не мог понять, что выдавало в нем русского разведчика, то ли красная звезда на шапке, то ли автомат ППШ на плече, то ли волочащийся сзади парашют".
0
7 sergiy 09.11.2022 в 23:35 / Материал
А мы и не имели такого опыта
В Кино, да, напримео колдун с Африки приехав в Америку смотрит и все покоряются ему
А вот не в кино, тот же Мессинг или Кашпировский очень даже владели русским вот и работали с русскоязычной аудиторией
Кашпировский поехал на работу в Польшу, и сдулса... cry
0
3 sergiy 07.11.2022 в 16:10 / Материал
Сейчас в эру интернета, коммуникаций и полного перемешания населения
Да
Но вот ,например мой дед родился в дореволюционной Польше, потом больше 50 лет прожил в бывшем СССР так сказать в полной языковой изоляции и под конец жизни помнил только дюжину песен на родном языке
0
8 Val 10.11.2022 в 09:14 / Материал
Вы так и не поняли ничего.
Если вы владеете телепатией, то вам не важно кто перед вами - он будет думать на вашем родном языке. (это типа как куча языков программирования, но всё переводится в конечном итоге в машинные коды).
ps: что касается Штирлица (и иже с ним) - их никогда не раскроют, т.к. на каком-бы языке он бы ни думал (любой разведчик) его будут слышать только на местном языке - всё переводится в "машинные коды" мозга, а они одинаковые для всех, хоть ты какого цвета бы ни был... А потом, для вас, мозг снова переводит "машинные коды мозга" на ваш родной язык. Поэтому, Штирлиц - самый что ни на есть немец для немца. Но, также может быть англичанином для британца, испанцем для испанца и т.д..
Понимаете??!!..
А чтобы вас не распознали, вам нужно всего лишь правильное произношение для данной местности. И никакой экстрасенс, никогда, не услышит вашу иностранную мысле-речь (даже если такая и будет) по вышеизложенной причине.
ps: это уже проверенный (сотни раз) факт в определённых кругах. ))))) Теперь ждём подтверждение научного исследования.

pps: вообще-то, то, что я вам здесь написал, это должно быть в пособии разведчика, но кто из них читает этот сайт.....

ppps: собственно говоря, для контрольного выстрела )))), альенсы не вступают иногда в контакт, или блокируют, т.к. ваши мысли слишком слышны во вселенной - там всё тоже самое - по образу и подобию ведь сотворили.......
0
9 Lenchik 10.11.2022 в 09:35 / Материал
Вы не правы. Мысли бывают образные, то есть как картинки, а бывают текстовые, звуковые слова. Не нуждаются в переводе только образные мысли, то есть картинки. Но в конечном итоге человек мыслит словами, а не картинками.

Образно мыслят и пишут математики и представители которые пишут иероглифами. Потому что иероглифы по сути пиктограммы, а не буквы. Все остальные пользуются словами и это требует перевода. Математики читают формулы глазами и не переводят их в слова для понимания, так же как китайцы, японцы не произносят мысленно иероглифы, а сразу представляют что они значат.
0
10 Val 11.11.2022 в 07:40 / Материал
Никаких "текстовых мыслей" нет! Все мыслят образами - это всегда первично, просто далеко не все это понимают.
Но текст другого человека можно "услышать" - и вот это уже зависит как от персоны (свойства конкретного мозга) передающей и принимающей, так и от качества того что в заголовке этой темы.
0
11 LEXX 12.11.2022 в 18:56 / Материал
Когда ты владеешь иностранным языком, реально владеешь, то и перевод в мозгу не нужен. Хрен его знает, как это происходит и работает, но ты точно НЕ переводишь в голове. Оно само идёт = значит, что ты думаешь на иностранном языке tongue
0
13 Val 13.11.2022 в 06:14 / Материал
Совершенно правильно. И это потому, что услышанное слово услужливо переводится мозгом в картинку (причём в контекстную мыслеформу), которую вы и воспринимаете. (при этом перевода нет, т.к. его просто не существует, потому что эта ступенька отсутствует при обучении).
(это при правильном обучении, конечно).

И поэтому (чтобы сделать обучение иностранному языку в Советском Союзе невозможным, хотя вроде и не запрещённым) кто-то ввёл в домашнее задание следующую последовательность, которую все хорошо помнят:
Чтение, перевод, пересказ.
А должно бы быть:
Чтение, пересказ.

ps: если так обучать, то все смогут выучить любой язык (наиболее эффективно это происходит в возрасте до 25 лет).
0
14 LEXX 13.11.2022 в 18:09 / Материал
Цитата
И поэтому (чтобы сделать обучение иностранному языку в Советском Союзе невозможным, хотя вроде и не запрещённым)


Ну что за бред, коллега? Иностранным языкам в Союзе уделялось большое внимание - язык врага нужно знать!

https://gufo.me/dict....8%D0%B5

Цитата
Чтение, перевод, пересказ.
А должно бы быть:
Чтение, пересказ.


Как же без перевода? Для того, чтобы новое иностранное слово создавало мыслеобраз в голове, нужно знать его значение на родном языке. Поэтому сначала перевод, а уже потом, с практикой, фаза перевода пропадает.
Иногда ловлю себя на мысли, что не знаю точный перевод слова на русский, но понимаю картинку. Например, пару часов назад смотрел одного австралийского блоггера и он употребил слово boost. Понимаю, о чём речь, а по-русски только могу объяснить несколькими фразами, а не одним словом.
0
15 Lenchik 13.11.2022 в 19:50 / Материал
boost - ускоритель. Очень распространённое в технике слово. От космонавтики и авиации, до электроники.

Точного значения на битовом уровне не знаю, но допускаю что это может быть и толчок, в смысле движения, а не в смысле на чем справляют нужду.
0
16 LEXX 13.11.2022 в 20:19 / Материал
Абсолютли так. Но там было boost в контексте обеда. Видишь, как много значений может быть.
0
17 LEXX 14.11.2022 в 18:58 / Материал
Цитата
boost - ускоритель.


Ускоритель, усилитель и т.п., но - booster.
To boost - глагол.

Зануда мод ОФФ ))))
0
19 Lenchik 15.11.2022 в 12:07 / Материал
Если электронный усилитель, например для звука, то amplifier.

А если это относилось к еде, то фиг его знает. Если перекус после обеда, то что мы называем полдник, так я бы его бустером не назвал. Разве что порции не хватило и добавка, дополнительное питание?
0
21 LEXX 15.11.2022 в 18:29 / Материал
Цитата
Если электронный усилитель, например для звука, то amplifier


Это электронный прибор. Можно его и booster назвать, тоже не будет большой ошибки, но общепринятое - да, amplifier.

Дополнительные прививки от ковида тоже называют бустерами)))
0
18 Val 15.11.2022 в 10:43 / Материал
Ошибки нет! Я так обучил около семи человек (с каждым занимался от 3х до 5ти часов и у всех был basic level, причём двое из них даже алфавит толком не помнили ))) ). И я не говорил, что не надо учить слова. (честно говоря, я сам не ожидал такого эффекта, я рассчитывал примерно на 14 дней (уроков) по часу-полтора за урок, но оказалось, что достаточно гораздо меньше. (задача была для всех одна - они научились понимать на слух и говорить сразу без паузы, как на своём родном языке).
Повторяю, что должно быть - Чтение, пересказ.
Просто в 95м году я проштудировал кучу литературы по этому самому изучению, и разработал свою методику, а также и испытал на этих самых семи человеках в разных годах. Вот и всё.

ps: и "заточка мозга", как здесь сказали, совершенно не при чём. Несколько из этих учеников были глубокими троечниками в школе, и одному из них было уже за 45, бывший охранник чей-то - этот ходил раза четыре (т.е. часов 5-6 на него потратил).
pps: правда другим учителям (дипломированным), те кто повторял эту методику, нужно было больше времени, но эффект был гораздо сильнее чем при обычных известных способах. Было даже предположение (от нескольких), что я на них (учеников) как-то воздействую, сам того не зная... Ну, этого я так и не знаю. Хотя предполагаю, что хоть те ученики и рассказали как я их обучал, но не передали им (учителям английского) всей системы, т.к. я их конечно не посвящал. И поэтому эффект был немного меньше.
0
20 LEXX 15.11.2022 в 18:23 / Материал
Есть ещё один способ изучения языка - заучивание иностранного текста наизусть. Похоже на твой способ?

Где-то можно ознакомиться с твоей методикой?

ПС - на счёт заточки мозга - по какой-то там статистике, 30% населения Земли не способно изучить иностранный язык в принципе. И это не говорит, что они дураки, просто там какой-то отдел мозга не работает. Точно никто не знает, а примеров тому множество - сам знаю людей, которые, прожив много лет в Штатах, например, по-английски говорить так и не научились...
0
12 Pacak 12.11.2022 в 21:46 / Материал
Ты умеешь читать электронные схемы, а другим это не под силу. У кого на что мозг заточен
0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
ПОПУЛЯРНОЕ: